Firma nasza świadczy usługi outsourcingowe w zakresie tłumaczeń, ich organizacji oraz publikacji.
Pracujemy w oparciu o profesjonalny program do wspomagania tłumaczeń – Trados, który służy do tłumaczeń przemysłowych o częstej powtarzalności fraz i słownictwa. Przy ciągłej współpracy powoduje to systematyczne obniżanie kosztów tłumaczeń.
Program ten buduje • bazy danych składające się z par zdań: oryginalnego i odpowiadającego mu zdania polskiego, • zarządza terminologią poprzez tworzenie wielojęzycznych słowników wybranej dziedziny oraz • wspomaga proces tłumaczenia od strony organizacyjnej, umożliwiając kierownikowi projektu śledzenie zlecenia, pracy tłumaczy i korektorów jak również gromadzi dane umożliwiające zarządzanie całym procesem.
Dzięki temu gwarantujemy jednolite słownictwo, styl i jakość pracy.
Posiadając własny serwer – zwiększamy poufność dokumentacji.
Publikacje - (projektowanie graficzne, redakcja, weryfikacja, korekta tekstów; skład DTP, druk gotowych materiałów). Poprowadzimy każdą publikację od przygotowania redakcyjnego do wydruku
w każdym nakładzie.
Do przygotowania publikacji wykorzystujemy system
• TeX
• Adobe FrameMaker
• Macromedia MX Flash
• Adobe Acrobat.
Specjalizujemy się również w publikacjach tłumaczonych dokumentów, instrukcji, gwarancji, materiałów szkoleniowych itp. Dokumenty takie drukujemy na wydajnych drukarkach laserowych z rozdzielczością 600 dpi.
Proces tłumaczenia jest najczęściej powiązany z procesem przygotowania do wybranej formy publikacji. Jeżeli oryginał jest stroną www zawierającą tekst, grafikę i animacje, to efektem tłumaczenia jest również strona www ze wszystkimi elementami oryginału. Mając wersję obcojęzyczną danego dokumentu przygotujemy wierną oryginałowi oprawę graficzną w języku polskim lub odwrotnie.